Keine exakte Übersetzung gefunden für سلطة قسرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سلطة قسرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Or, elle ne dispose d'aucun pouvoir contraignant vis-à-vis de quelque tierce partie que ce soit.
    ولا تملك فرقة العمل سلطة قسرية على أي طرف ثالث.
  • Mme Hampson a fait observer à l'intention de l'observateur qui avait mis l'accent sur la nécessité de disposer de normes impératives que les mécanismes internationaux n'avaient aucun pouvoir coercitif.
    ورداً على تشديد عضو الوفد على ضرورة وجود قواعد ملزمة، لاحظت السيدة هامبسون أن الآليات الدولية لا تتمتع بأي سلطة قسرية.
  • Les services d'immigration suédois n'ont de surcroît utilisé aucune mesure de coercition à son encontre ou à l'encontre de sa fille.
    وعلاوة على ذلك، لم تستخدم سلطات الهجرة أي تدابير قسرية ضدها هي أو ابنتها.
  • En outre, il accorde au ministère public le pouvoir d'agir en justice en vue de l'annulation d'un mariage forcé.
    وعلاوة على ذلك يخوّل المشروع الأولي النيابة العامة سلطة المقاضاة لمنع الزواج القسري.
  • Près de 60 % des enfants auraient fait l'objet de mesures de contrainte de la part des autorités israéliennes.
    وتفيد التقارير بأن السلطات الإسرائيلية كانت تستخدم القسر البدني مع 60 في المائة من الأطفال.
  • c) Le jugement des auteurs de disparitions forcées par des juridictions indépendantes et impartiales
    (ج) محاكمة مرتكبي جرائم الاختفاء القسري أمام سلطات قضائية مستقلة ومحايدة
  • Le 6 février 2007, les autorités policières japonaises ont perquisitionné en utilisant la force dans de nombreuses institutions de la Changryon dans la Préfecture de Hyogo, notamment le Hall des Coréens, pendant plus de 12 heures.
    وفي 6 شباط/فبراير 2007، قامت سلطات الأمن اليابانية بالتفتيش القسري لكثير من مؤسسات شونغيرون في مقاطعة هيوغو، بما في ذلك قاعة الكوريين، لأكثر من 12 ساعة.
  • Le projet d'article 6, en vertu duquel «l'ordre d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée», a été largement approuvé.
    حظي مشروع المادة 6 الذي ينص على "لا يجوز التذرع بأمر صادر عن مسؤول إداري أو سلطة عامة لتبرير اختفاء قسري" بموافقة واسعة النطاق.
  • À cet égard, signalons que certains articles de la loi sur l'autorité des chefs, qui accordaient aux chefs le droit d'imposer des travaux forcés dans les villages (ouvertement, dans le but d'exécuter des projets communaux tels que l'entretien des routes rurales) ont été abrogés en 1997.
    وفي هذا الصدد، ألغيت في عام 1997 مواد من قانون سلطة الشيوخ الذي خوّل الشيوخ سلطة فرض العمل القسري في القرى (بدعوى إنجاز مشاريع مجتمعية مثل صيانة الطرقات الريفية).
  • Le Mexique est venu à cette tribune internationale pour réitérer, une fois de plus, son rejet des lois et mesures unilatérales qui imposent un blocus économique à un pays, quel qu'il soit, ainsi que son rejet du recours à des mesures coercitives qui ne sont pas autorisées par la Charte des Nations Unies.
    من هذه المنصة الدولية السامية تعيد المكسيك ذكر رفضها لتطبيق قوانين واتخاذ تدابير أحادية للحصار الاقتصادي ضد أية دولة، وأيضا استعمال تدابير قسرية بدون السلطة المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.